2023-05-31 00:53:27
Harry Potter illegal Hungarian fan-tran is online books/market data/middlemen/news

The official Hungarian translation of the last HP book is due in February 2008, but fans can’t wait: they started to publish the translated parts (as they proceed) online.

The internet has killed the release windows, and now it raises the question: can legitimate publishers afford to wait with the translations, or they need to create an international secure infrastructure of translators, who are able to produce the localized version by the time of the release of the originals?

(note: the chinese fan-tran is available in full)

Index – Neten az új Harry Potter magyar kalózfordítása

Már magyarul is hozzáférhető az interneten a Harry Potter napról-napra bővülő kalózfordítása. Sőt a kalózfordítás kalózfordítása is. Ezernyi topic született már a témában, szavazni is lehet, hogy melyik a jobb. A hivatalos Harry Potter jövőre jelenik meg magyarul.

Becky — August 1, 2007 @ 3:27 pm

There’s also a Spanish language fan translation that’s been done for a while (I heard about it on Jul 27, I believe.) http://www.blogaholics.ca/archives/2007/07/spanish-translation-of-latest-potter-book-hits-the-internet.html
I’ve also read about a German fan group finishing up their translation…they’ve done books 5 and 6 in past years.

I wonder how much of it is ignorance on the part of the UK and US publishers and/or under-preparedness of the international publishers and how much of it is a denial of the fact that something as “innocent” as a children’s book (although this categorization should certainly be debated) is an important part of a transnational, fast-moving, and relatively uncontrolled media flow…It seems like (here in the US, at least) many adults try to ignore the fact that young people know about other cultures and participate in global cultural exchange. The nostalgic vision of childhood as an innocent and localized “walled garden” is quite prevalent…and problematic.

bodo — August 7, 2007 @ 9:37 am

I call this as a party-next-door syndrome… 🙂 The internet has created a global synchroniuous media sphere, where the multi-million dollar marketing efforts of one market leak into other markets and create demand where there is no supply yet.
The buzz created in the US market animates Hungarian fans as well. And if the legitimate publisher is slow, they slow this market failure themselves easily.

Becky — August 8, 2007 @ 5:02 pm

http://books.guardian.co.uk/harrypotter/story/0,,2144206,00.html

Sorry, the comment form is closed at this time.